Чтобы закончить с непредвиденным экскурсом в Италию, расскажу о новых книгах сардинской писательницы Бьянки Питцорно [Bianca Pitzorno]. Она прославилась в области детской литературы, но в последнее время нередко пишет и для взрослых. «Швея с Сардинии» (жаль, что не оставили оригинальное название «Мечта о швейной машинке» [Il sogno della macchina da cucire]) скорее для взрослых, но, как кажется, на пользу будет эта книга и подросткам, ровесницам и ровесникам главной героини.
Приходящие портнихи, нелёгкому труду которых посвящена «Швея с Сардинии», – идеальные действующие лица для детектива. Не связанные ни узами родства, ни товариществом под девизом «свой своему поневоле друг», характерным для прислуги, ни медицинской или юридической тайной, они вхожи в любой мало-мальски зажиточный дом и, часто против желания, оказываются свидетельницами самых невероятных событий, от трагедии до фарса. Amore – любовь. Solitudine – одиночество. Morte – смерть. Destino – судьба. Питцорно играет со штампами романтической и романической прозы, восходящими чуть ли не к «Обручённым» Мандзони, перетасовывает их как карты, перелицовывает как старые пальто, выворачивает наизнанку и внезапно говорит с убийственной серьёзностью: дескать, и рада бы придумать своим героиням биографию повеселее, да не получится. Слишком сопротивляется материал.
А материал и вправду косный. 1904 год на дворе, уже успела провалиться и прославиться «Мадам Баттерфляй», а в далёкой Москве поставили «Вишнёвый сад», идут третьи Олимпийские игры, развивается авиация, а на острове Сардиния царит феодальное средневековье. Древний род, особенно сопряжённый с богатством, – патент на любые подлости и пошлости. Современная цивилизация если и вхожа на остров, то в очень странных проявлениях:
У зарешеченного окна сидела, читая книгу, довольно необычная женщина: яркая блондинка лет тридцати, хорошо одетая, образованная, но говорившая с нездешним акцентом. Как она сюда попала? Я ожидала, что сокамерница окатит меня презрением, она же, напротив, была ко мне добра, помогла устроиться, рассказала о правилах и обычаях этого места. Оказывается, в участке ей приходилось бывать не впервой. Представьте, как возросло моё изумление, когда, чтобы объяснить столь частые визиты, она легко, без малейшего смущения или стыда, призналась, что «гулящая» и зарабатывает проституцией в «первоклассном заведении», то есть в самом изысканном борделе города. Причиной нынешнего ареста стала её поездка к сыну, живущему в деревне у кормилицы, – вернее говоря, то, что она отсутствовала на целых два дня дольше, чем разрешила хозяйка. Впрочем, ей случалось попадать в камеру по самым разным причинам: в основном за нарушение того или иного из двадцати трёх пунктов инструкции, перечисленных в медицинской книжке, обязательной как для неё самой, так и для каждой из её коллег. «Письменные инструкции, – язвительно заметила она, – хотя никто из них и читать толком не умеет. Я в этой компании белая ворона. Впрочем, ты и сама скоро это поймёшь». Родом из Верхней Италии, она приехала на наш Юг «на заработки» под вымышленным именем, чтобы не опозорить семью. Увидев, что я с интересом поглядываю на книгу в её руках и пытаюсь прочесть название, женщина объяснила, что работала учительницей в одной школе в горах, но жалованье было таким низким… Потом её соблазнил директор, который, хоть и был женат, соблазнял всех молодых учительниц, и она забеременела… А после родов добровольно попросила внести себя в полицейский реестр и направить в дом терпимости.
– Так у меня по крайней мере есть крыша над головой и возможность содержать сына, – цинично, но очень спокойно закончила она свой рассказ, добавив с издёвкой: – Кроме того, я ведь, как и раньше, государственная служащая. Правда, из установленной законом ставки, которую платит клиент, мне достаётся лишь четверть: остальное уходит на налоги и содержание органов власти, вычитают еще долю хозяйки и накладные расходы. Даже посещения врача приходится оплачивать из собственного кармана, хоть они и обязательны. К счастью, я пользуюсь большим спросом: бывает и по десять раз за день, представляешь? В конце концов, блондинку здесь встретишь нечасто.
Казалось, что моё изумление всеми этими невообразимыми деталями и нескрываемый ужас при упоминании клиентов, тарифов и услуг её забавляли.
– Вот что я тебе скажу. У меня ужасно скучная жизнь. Не знаю, как бы я справлялась без моих обожаемых романов, – усмехнулась она и протянула мне тот, что держала в руках. – Милая вещица, я как раз закончила. Могу одолжить, если хочешь: я-то сразу поняла, что читать ты умеешь. Или лучше, через три дня, когда нас отпустят по домам, просто отдам его тебе. Подарю.
Ещё одна вечная, сквозная тема Питцорно – благодать книжного чтения и вечное несовпадение яви с миром книг. Проститутка подарила сокамернице не какую-нибудь «Пригожую повариху», а «Джен Эйр», и тем предопределила развитие событий. Счастливого финала, разумеется, не выйдет, материал уж очень сопротивляется, повторюсь. Зато была возможность счастья. Amore – любовь. Solitudine – одиночество. Morte – смерть. Destino – судьба. А также горькая бедность, так не похожая на весёлую и ласковую сестру Бедность св. Франциска, оковы послушания вышестоящим и целомудрие не по убеждению, а от безысходности: чтобы не дать ешё одному несчастному созданию, попищав малый срок, помереть с голоду. У безымянной девочки есть бабушка, книги и швейная машинка. Девочка справится. Amore – любовь. Destino – судьба.
Предыдущие посты о Бьянке Питцорно:
https://fem-books.livejournal.com/1341364.htmlhttps://fem-books.livejournal.com/1340519.htmlhttps://fem-books.livejournal.com/2454872.htmlКнигам посвящена недавно вышедшая в издательстве «Иностранка» автобиография Бьянки Питцорно. Она так и называется: «Счастье с книжкой. История одной книгоголички».
Подробнее https://fem-books.livejournal.com/2471712.html...